|
Mission 006: Agent Lucas au café
Activity 1: Observation of social
convention- how things are done! How do you order a
drink at a cafe in France?
Ask the children to observe what is happening. Do the
French go to the counter to get their drink or do they
stay at the table?
How is that similar/different to how it is in the UK?
J
Food for thought:
we use the French word café in English: does it
mean the same thing in both languages?
Do we eat and
drink the same things in our respective cafés?
The word café in French is not just a building,
it is also a drink.
J
Formule
de politesse : s’il vous plaît, merci.
What about ‘s’il te plaît’?
Consider putting two options on the board and take a
vote for which the pupils think are the informal and
formal versions.
Can anybody justify their answer?!
J
The waiter or waitress comes to you! You don’t have to
say 'Je voudrais', which means 'I would like'
(although this is lovely way to make a nice sentence in
French when you wish to ask for something).
You only have to mention what you want followed by
s’il vous plaît.
"un café,
s'il vous
plaît."
Activity 2- cultural awareness : the drinks.
What do your students think about the drinks that they
saw?
Perhaps you could undertake a mini-survey or let the
students have X minutes to discuss with a partner the
drinks that they saw and put words or pictures into
lists of likes/dislikes or maybe ‘not sure’!. Have they
ever tried to mix squash and lemonade? Did they ever
have a milkshake? Consider talking about drinks that
were originally particular to a country/culture and have
now made a happy home in the UK: tea, lassi, ginger
beer. What about
Orangina?!!
!
You could, in theory, make all kinds of ‘diabolo’
drinks! For
example, diabolo
fraise, diabolo
cassis.
However it is really only diabolo
anis and
diabolo menthe that are commonly found.
!
When
you mix du sirop de fraise et de l’eau , you have
un sirop de fraise
not une
fraise a l’eau.
The expression
à l’eau is only used for menthe.
Sometimes people ask for a Vittel-menthe, in reference
to the brand of bottled water, Vittel.
Activity 4
- Use of authentic
material
Visit
a French supermarket website such as
http://www.ooshop.com
( you will find the sirops page by going to “accès au
rayons”,)
“BOISSONS SANS
ALCOOL” > “Sirop”
) or
http://www.expressmarche.com
(you will need to validate your postcode- just put any
French postcode such as 75007 for example and you will
be able to access the shop!
Print the sirop page and ask your children to try
to understand/guess the different flavours.
J
If your pupils have access to the internet this
might a good time to talk about how French postcodes are
decided. Generally
the first two numbers represent the number of the
departement and the last three, the number of the
distribution office within the departement.
Students can decide where in France or, indeed, in
overseas territories, they would like to 'come from' for
this activity by going to the website
http://www.laposte.fr/rubrique.php3?id_rubrique=274
Activity 5 - Role play
Your pupils
could design a cafe menu with
different
drinks and use it for a role play.
Activity
6- Discussion
Which kind of drink do they like most?
Which kind of drinks are healthy or less healthy?
Useful relevant vocabulary:
Un citron : lemon – Encourage your
students to think of words (e.g. citric, citrus)
that have something to do with lemons
J
Un fruit de la passion:
Passion fruits
Du Cassis/ des baies de
cassis : Blackcurrant:
Une framboise:
Rasberry
Une fraise: Strawberry
Du coca : any cola drink.
Un chocolat chaud: hot chocolate
Un thé:
a tea
|
|
| |
|